!-- TradeDoubler site verification 3255486 --> Propera parada: cultura: 'Baila, baila, baila / Balla, balla, balla' - Haruki Murakami

divendres, 19 d’octubre del 2012

'Baila, baila, baila / Balla, balla, balla' - Haruki Murakami




Empezar a leer un libro de Murakami es emprender un viaje en el que nunca sabes cual va a ser tu destino, tan solo eres consciente de que el camino no será ni plano ni sencillo. Cuando llegas a la última página, es fácil experimentar un estado de flotación como si continuaras viviendo en su particular mundo intermedio, entre la realidad y esa atmósfera mágica que tan bien sabe plasmar el autor en todas sus novelas.

Baila, baila, baila se publicó en Japón en 1988, tras el gran éxito de Tokio Blues. Han pasado veinticuatro años para que los seguidores de este autor podamos disfrutar en Occidente de la gran obra que Murakami escribió a los treinta y nueve años de edad. Aunque es una novela que se puede leer de forma independiente es una segunda parte de La caza del carnero salvaje y con ella volvemos a ser huéspedes del hotel Delfín y visitar la ciudad de Sapporo. Nos encontrarnos de nuevo con el enigmático personaje del hombre carnero y con Kiki, la mujer de cuyas perfectas orejas se enamora el protagonista.


El protagonista, también narrador de la historia, es un redactor freelance que se define como un quitanieves cultural. Escribe reportajes por encargo, tanto le da el tema, redacta textos para rellenar huecos. Vive durante el día de puntillas, arropado por la soledad y por sus dudas. De noche, sueña con el hotel Delfín, las sombras de su pasado. Al igual que en su vivienda, en los hoteles hay dos puertas. Una de entrada y otra de salida, no son intercambiables. Hay distintas formas de entrar y salir, pero al final todos salen. No queda nadie. Para seguir debe volver al principio. Encontrar esa puerta de salida…

A ritmo de rock y en su coche marca Subaru, vuelve al hotel de sus sueños. Al llegar, descubre que el antiguo ha sido demolido y han construido en su lugar uno moderno y lujoso con el mismo nombre pero, a pesar de los cambios, el hombre carnero sigue viviendo en la oscuridad de sus pasillos. Personaje que parece controlar las conexiones de su vida.

Conoceremos personajes curiosos que aunque parezcan irreales son concebidos como cercanos: una guapa recepcionista que esconde secretos compartirá con el personaje experiencias mágicas; Yuki, una niña de trece años con facultades extrasensoriales, hija de una famosa fotógrafa, lo llevará hasta las playas de Hawái y conectaran a pesar de la diferencia de edad; un poeta manco que prepara sándwiches de manera artística tendrá un final desolador; Gotanda, un amigo de la infancia y actor de éxito que sigue actuando en la vida real; prostitutas que son tratadas como un mero producto intercambiable y que deducen de las cuentas de representatividad, son  quitanieves sexuales, concluye el narrador, no tan diferentes a él. Todo es desgravable en un mundo capitalista donde las personas son simples productos de explotación.
Uno de los personajes, padre de Yuki, es un escritor mediocre. Su nombre es Hiratu Makimura. Combinando las silabas, se puede comprobar que es un guiño que el propio autor se hace a si mismo, cuando supo predecir el éxito que le esperaba en la literatura.

Murakami tiene una magia especial. Si conectas con su escritura te atrapa y te conviertes en un incondicional. No te importa su aparente falta de lógica ni la inverosimilitud de las escenas que dibuja y anotas las recetas de cocina y la música que preparan y escuchan sus personajes. Sucumbes en el mundo invisible por donde se pasean sombras y misterios, y cuando parece que no pasa nada, cuando la vida de sus personajes, normalmente atormentados, se estanca en la pasividad, te envuelve una incertidumbre que te obliga de forma compulsiva a seguir deleitándote con la lectura. Pero, poco a poco, disfrutando de cada palabra.
Ser lector de Murakami es ser un fan.
Confieso estar afecta del síndrome.

GRISELDA MARTÍN CARPENA


'Baila, baila, baila' / 'Balla, balla, balla'
Haruki Murakami
Editorial Tusquets (cast.) / Empuries (Cat.)
1ª edición: septiembre de 2012 (1984 la original)
Traductor: Gabriel Álvarez Martínez / Núria Parés i Alexandre Gombau
ISBN: 978-84-8383-425-1 / ISBN: 978-84-9787-797-8
453 páginas / 384 pag.




Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Popular